ディズニー映画「カーズ」で学ぶ英語の慣用句〜七転ビーチ八起きは英語で何ていう?〜
mokabuu
mokabuu.com
どうもどうも!
正月そうそう3日連続で徹夜して卒論書いております。
まあ言ってしまえば昼夜逆転しただけなんですけどね!どうも!!
3年生の春、教授にドヤ顔で「僕は英語で卒業論文を書きます!」と豪語したがばかりに英語で卒論を書いております。なんでそんなことを言ってしまったかと言うと「自らを追い込みたかったから」と言うのも1つの理由なのですが、実は教授から「将来英語関係の道に進みたいと思うのであれば卒論は英語で書かないと相手にしてもらえない。」と言われたからでもあります。
そんな僕は来年からIT企業に!どうなる僕の2015年!どうも!!!
[adsense]
英文の校正やフォーマットなども大変なのですがいざ書き始めて見て本当に僕が嫌になったことだけをシンプルに紹介します。
じゃあですね!
例えば
をローマ字で書いてみてください!
こたえはこちら。
はずれたっしょ?(∀)
ざまあみろ!(∀)笑
てな感じで僕が思っていた表記の仕方ではない市町村や小学校があるんですね!
です!
たまんないっすよね!
KambeではなくKanbeだそうです!
ではこれはどうでしょうか?
いかがでしたでしょうか?
ローマ字と言っても一概に「このように表記する!」とは言えないものです。
もしも英語で論文を書く際に日本の地名や日本人の人名を引用する場合はきちんと調べるようにしましょう!